文章
经典文章
情感文章
原创文章
伤感文章
心情文章
励志文章
人生哲理
爱情文章
故事
感人故事
心情故事
情感故事
爱情故事
散文
爱情散文
伤感散文
抒情散文
写景散文
诗歌
现代诗歌
爱情诗歌
古词风韵
散文诗

平博88注册:《埃尔那尼》曾被改编成越剧乐成上演 重温雨果浪漫主义戏剧之路

时间:2019-11-08 来源:dede58.com 作者:平博 阅读:加载中..

  雨果的戏剧在法国读者和观众心目中毕竟是奈何的?法国里昂国立高档戏剧学院院长、戏剧导演劳朗·古特曼为中国观众相识雨果和他的戏剧作品提供了新视角。在他看来,雨果的戏剧故事弘大,然而在表示上容易浮夸太过,这是导演雨果戏剧的一浩劫点。他重点先容了随后在现场表演的剧目《一千法郎赏金》,这是雨果《自由戏剧集》中最长的一部,故工作节曲折,人物浩瀚,可是语言相对简朴,没有太多雨果诗歌的抒情气势气魄。

平博88注册:《埃尔那尼》曾被改编成越剧成功上演 重温雨果浪漫主义戏剧之路

爱德华·富尼耶(1857—1917)《埃尔那尼》:最后一幕,1903年布面油画

平博88注册:《埃尔那尼》曾被改编成越剧成功上演 重温雨果浪漫主义戏剧之路

  “为什么我们本日要谈雨果的戏剧?事实上戏剧作品大概比小说、诗歌更能对一个时代或是一个文学种别带来更大攻击力。雨果的戏剧实在是给法国文学史带来了太大影响,这也是因为小说和诗歌的阅读大部门是小我私家行为,戏剧究竟可以有一个划定场景,有一个场所,假如连演50场,平博app,出格是他的剧具有直击心灵的气力,必然可以给这个时代带来更大的攻击。”袁莉最后总结了雨果戏剧的气力。

  “维克多·雨果:天才的心田”展览正在上海明珠美术馆热展。展览选取了雨果最具代表性的四部戏剧作品,从《埃尔那尼》首演的剧院论疆场景到其最后一幕的情节描画,从《吕伊·布拉斯》19世纪表演时的道具展示到其人物形象描述,从《吕克蕾丝·博尔日亚》中的单人肖像到《城堡卫戍官》的弘大战争群像,通过雨果同时代艺术家的差异视角描述,给出最直观的时代审美与汗青影像。“作为策展人,我们讲故事都是通过艺术作品、视觉作品。各人可以从这些雨果戏剧的相关绘画中体会到视觉艺术的妙处,它比读脚本更直接,可能说它能还原汗青。”明珠美术馆执行馆长及策展人李丹丹说。

  直至海岛避难期间,雨果才重又握起剧作家的笔,创作了多部脚本。他在1869年阁下连续写成多部短剧(也是小说《笑面人》的写作时间),内容创新、气势气魄轻松,有喜剧,有正剧,有诗体,有散文体,有奇异构想,有社会写实,雨果为之定名《自由戏剧集》。1886年,即雨果逝世后一年,这部《自由戏剧集》作为遗著出书。剧会合的《一千法郎赏金》是现代题材的散文剧,和《悲凉世界》的精力世界相连,受到存眷。

越剧《英雄与佳丽》说明书封面(李声凤提供)

  “雨果的戏剧作品与翻译”主题论坛由明珠美术馆联袂上海翻译家协会青年译者沙龙举行。

  19世纪30年月,雨果步入中年,创作力旺盛,这一时期上演了他创作的7部脚本,个中4部在法兰西剧院首演。然而好景不长,到了1843年,诗剧《城堡卫戍官》在法兰西剧院首演,表演每况愈下,33场后被迫撤下。雨果一气之下,辞别舞台。

  >>>延伸:雨果的戏剧之路

  上海戏剧学院传授宫宝荣则跟读者探讨了“雨果为首的浪漫主义戏剧为何好运不长”。浪漫主义戏剧鼓起于19世纪上半期,至1830年因《欧那尼》事件一举战胜了古典主义,然而昌盛时期仅有十几年景物。其代表人物雨果的影响如此深远,浪漫主义戏剧却如此短命,原因安在?宫宝荣认为,浪漫主义戏剧的最大孝敬是打破了古典主义戏剧的范围,使得欧洲的戏剧舞台成长出新气象。而浪漫主义戏剧高潮的消退受到时代变迁、公共爱好变革等诸多因素影响,其自身的题材范围、浮夸的表示手法等,也往往经不起推敲,无法发生具有耐久代价的戏剧作品,这些都是造成其短暂汗青的原因地址。

  “戏剧,这是一件浩荡和庞大的工作,这是人民。这是人类,这是糊口。一出剧,是一小我私家。青铜面具下,是有血有肉的面目。尚有深沉的无限。我透过面具的小孔,看到的不只是眼睛,我看到了星星。”这是剧作家维克多·雨果对戏剧的思考。

  据复旦大学外文学院法文系主任、上海翻译家协会副会长袁莉先容,雨果第一部被先容到中国的戏剧作品是《项日乐》(Angelo),1910年由包天笑和徐卓呆从日译本转译为中文(其时的译名是《牺牲》)。清末小说家曾朴从法文版重译了一遍,取名《银瓶怨》(后又直译剧名为《项日乐》),张道藩据此做了改编,厥后成为在中国舞台上多次上演的话剧《狄四娘》。

  一直存眷中法文化交换和现今世戏曲的上海翻译家协会会员李声凤,为现场读者揭秘了“越剧与雨果的一次亲密打仗”。20世纪50年月,雨果名剧《欧那尼》(即《埃尔那尼》)改编成越剧《英雄与佳丽》在上海乐成上演。李声凤暗示,这部越剧是第一部保持“洋人洋装”、以外国人形象来演的外国改译剧,其时宣传中称这是“创有史以来空前之盛举”,平博体育,上演了50场之多。她从编剧的译本选择,讲到越脚本中做了哪些本土化改革,以及当年的越剧演员们又如何装扮仿照。作为资深的越剧票友,李声凤在现场用越剧发音朗诵了剧中对白,引得读者热烈拍手。

  1827年,25岁的雨果写成篇幅长得难以搬上舞台的脚本《克伦威尔》,颁发《序》。这篇长序新颖斗胆,惊动一时,吹响了法国浪漫主义戏剧的军号。1830年,剧作《埃尔那尼》(也译作《欧那尼》)上演,符号着浪漫主义戏剧的汗青职位真正确立,可以说雨果的剧作浮现了浪漫主义戏剧美学的最高成绩。

平博88注册:《埃尔那尼》曾被改编成越剧成功上演 重温雨果浪漫主义戏剧之路

  东方网记者包永婷11月8日报道:雨果第一部被先容到中国的戏剧作品是什么?雨果的戏剧在法国读者和观众心目中毕竟是奈何的?克日,在“雨果的戏剧作品与翻译”主题论坛上,中法戏剧专家、翻译家多角度分解以雨果为代表的浪漫主义戏剧流变,以及雨果名剧在中国的译介与改编,配合探讨在差异时代与地区情境下雨果戏剧的意义与代价。

  • [编辑:dede58.com]
  • 分享到:
------分隔线----------------------------
无法在这个位置找到: ajaxfeedback.htm